你们怨恨那在城门口责备人的,憎恶那说正直话的。
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
要恶恶好善,在城门口秉公行义。或者耶和华万军之神,向约瑟的馀民施恩。
Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph.
我厌恶你们的节期,也不喜悦你们的严肃会。
I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.
你们虽然向我献燔祭,和素祭,我却不悦纳。也不顾你们用肥畜献的平安祭。
Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.
他们肥胖光润,作恶过甚,不为人伸冤。就是不为孤儿伸冤,不使他亨通,也不为穷人辨屈。
They are waxen fat, they shine: yea, they overpass the deeds of the wicked: they judge not the cause, the cause of the fatherless, yet they prosper; and the right of the needy do they not judge.
我们投降埃及人和亚述人,为要得粮吃饱。
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
锡安山荒凉,野狗(或作狐狸)行在其上。
Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
又要使饥荒和恶兽到你那里,叫你丧子,瘟疫和流血的事也必盛行在你那里。我也要使刀剑临到你。这是我耶和华说的。
So will I send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave thee; and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee. I the LORD have spoken it.
他们饮酒,赞美金,银,铜,铁,木,石所造的神。
They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
于是王的一切哲士都进来,却不能读那文字,也不能把讲解告诉王。
Then came in all the king's wise men: but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation thereof.